En Latinoamérica se utilizan para la segunda persona del singular los pronombres “tú”, “vos” y “usted”. Los primeros dos se emplean de manera equiparable, sin embargo, “usted” es usado en casi todos los países hispanohablantes para dirigirse a un oyente de forma cortés (regularmente a personas de mayor edad), pero ¿por qué “usted” señala respeto y distanciamiento? ¿De dónde emerge dicho pronombre?
 
De alguna forma, todos los grupos de personas (a pesar de pertenecer a culturas distintas) buscamos ser corteses para conservar ese estado de tranquilidad. Así, mediante aspectos lingüísticos, también se observa esa cortesía ya mencionada y uno de los ejemplos más claros sería el  pronombre que estamos a punto de tratar.
 
El sentido de respeto que conlleva la aplicación de “usted” proviene desde su origen. “Usted” es una contracción de la locución “vuestra merced”, locución que en la actualidad se halla en desuso: esto hace más claro el hecho que nuestros abuelos usaran la abreviatura  “Vd”. Asimismo, cabe destacar que “vuestra merced” era usada para dirigirse, de una forma respetuosa, a oyentes con un rango jerárquico superior,  ahí nace connotación que tiene nuestro pronombre en la actualidad.
 
Por su parte, dicho pronombre tiene su versión plural. “Ustedes” pierde ese contenido semántico de cortesía para volverse, en muchos países y ciertas zonas de España, el sustituto del clásico “vosotros”. Es por ello que cuando le hablas a tu grupo de amigos, te diriges a ellos como “ustedes” sin que esto implique que ellos tengan una jerarquía superior o una edad mucho mayor a la tuya.
 
La distribución de los pronombres en Hispanoamérica, como dijimos en un comienzo, es mixta. Cabe destacar que todos de los países, salvo Colombia y Costa Rica, usan “usted” como símbolo de cortesía; es decir, disponen de él cuando un hablante se dirige a otro de manera cortés o respetuosa. Para decidir cuándo usar “usted” los hablantes toman en cuenta su contexto y cultura: después lo ponen en práctica. Por ejemplo, muchas personas utilizan “usted” para dirigirse a sus padres, mas hay otras tantas que le hablan a éstos de “tú”, así que lo que permite saber cuándo usarlo está más vinculado a su contexto.
 
Así como es raro escuchar a un español decir “usted” es poco usual que un mexicano diga “vos” o que un colombiano de la zona de Antioquia enuncie “tú”. La variedad de pronombres segmentan nuestros dialectos, pero nutren nuestra lengua. El hecho de que cada grupo social opte por un pronombre no quiere decir que no podamos entender cuando nos hablan a través de otro que no usamos nunca. ¿Ve usted lo amplio y rico que es nuestro idioma?
 
Por Michelle Chiw

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Los más populares

Los más recientes

Te puede interesar

Bitnami